(In remembrance of our beloved Earl Broidy)

פֿאַרוואָס איז די נאַכט פֿון פּסח אנדערש פֿון אַלע נעכט פֿון אַ גאַנץ יאָר?

Farvos iz di nakht fun peysekh andersh fun ale nekht fun a gants yor?

אַלע נעכט פֿון אַ גאַנץ יאָר עסן מיר חמץ אָדער מצה; אָבער די נאַכט פֿון פּסח, עסן מיר נאָר מצה.

Ale nekht fun a gants yor esn mir khomets oder matse; ober di nakht fun peysekh, esn mir nor matse.

אַלע נעכט פֿון אַ גאַנץ יאָר עסן מיר אַלערליי גרינסן; אָבער די נאַכט פֿון פּסח, עסן מיר ביטערע גרינסן.

Ale nekht fun a gants yor esn mir alerley grinsn; ober di nakht fun peysekh, esn mir bitere grinsn.

אַלע נעכט פֿון אַ גאַנץ יאָר טונקען מיר ניט אײַן אַפֿילו איין מאָל ניט; אָבער די נאַכט פֿון פּסח, טונקען מיר אײַן צװײ מאָל.

Ale nekht fun a gants yor tunken mir nit ayn afile eyn mol nit; ober di nakht fun peysekh, tunken mir ayn tsvey mol.

אַלע נעכט פֿון אַ גאַנץ יאָר עסן מיר סײַ זיצנדיק און סײַ אָנגעלענט; אָבער די נאַכט פֿון פּסח, עסן מיר נאָר אָנגעלענט.

Ale nekht fun a gants yor esn mir say zitsndik un say ongelent; ober di nakht fun peysekh, esn mir nor ongelent.


haggadah Section: -- Four Questions