Welcome to Haggadot.com (the "Site"). Haggadot.com, customandcraft.org, [email protected]
and all future,
as-yet-to-be-created brands are projects of Custom & Craft Jewish Rituals, Inc., which is the
legal name of this
California nonprofit organization (hereinafter referred to as “Haggadot.com”). All projects of
Custom & Craft Jewish
Rituals are subject to the Terms of Service described below. This Terms of Service ("TOS")
contain the terms and
conditions that govern your use of the Site, and the Haggadot.com Service (as defined below).
This TOS describes your
rights and responsibilities and what you can expect from the Haggadot.com Service. Use of the
Site constitutes your
acceptance of and agreement to this TOS.
Haggadot.com reserves the right to add, delete, and/or modify any of the terms and conditions
contained in this TOS, at
any time and in its sole discretion, by posting a change notice or a new agreement on the
Haggadot.com Site. In the
event of substantive changes to this TOS, you may be notified by email. If any modification is
unacceptable to you, your
only recourse is to not use the Site and the Haggadot.com Service. Your continued use of the
Haggadot.com Site following
posting of a change notice or new TOS on the Haggadot.com Site will constitute binding
acceptance of the changes.
The Haggadot.com Service.
Haggadot.com provides a number of Internet-based services through the Site as well as any other
Haggadot.com affiliate
websites, digital content, mobile applications, online service or anywhere the TOS are shown
(all such services,
collectively, the "Haggadot.com Service"). One such service enables users to create customized
products, including
without limitation, merchandise and books (collectively, "Products"). Haggadot.com users may
create and purchase
individual Products for their own personal use. Haggadot.com may offer a number of other
services on its Site, including
without limitation, message boards, contests, and newsletters, which may change from time to
time.
Use of the Web Site and Haggadot.com Service.
Eligibility. Haggadot.com will only knowingly provide the Haggadot.com Service to parties that
can lawfully enter into
and form contracts under applicable law. If you are under the age of 18, but at least 13 years
of age, you may use the
Haggadot.com Service only under the supervision of a parent or legal guardian who agrees to be
bound by this TOS. The
Haggadot.com Service is not intended for children under the age of 13.
Compliance with TOS and Applicable Law. You must comply with all of the terms and conditions of
this TOS, the applicable
agreements and policies referred to below, and all applicable laws, regulations and rules when
you use the Haggadot.com
Service and the Site.
Your License to Use the Web Site and the Haggadot.com Service.
Haggadot.com solely and exclusively owns all intellectual property and other rights, title and
interest in and to the
Haggadot.com Service and Site, except as expressly provided for in these TOS. For example and
without limitation,
Haggadot.com owns the copyrights in and to the Site, and certain technology used in providing
the Haggadot.com Service.
You will not acquire any right, title or interest therein under this TOS or otherwise to any
intellectual property owned
by Haggadot.com.
Haggadot.com grants you a limited revocable license to access and use the Site and the
Haggadot.com Service for your own
personal purposes, subject to your compliance with this TOS. This license does not include the
right to collect or use
information contained on the Site for purposes prohibited by Haggadot.com; to compete with
Haggadot.com; to create
derivative works based on the content of the Site; or download or copy the Site (other than page
caching). If you use
the Site in a manner that exceeds the scope of this license or you breach this TOS, Haggadot.com
may revoke the license
granted to you.
This Section 2.3 does not pertain to your intellectual property rights. For information
regarding your intellectual
property rights, please see Section 4.
Third-Party Content: Wherever Haggadot.com websites, online services, and digital content make
reference to third party
organizations or include information, content, or graphics from third parties, Haggadot.com
assumes third-party content
is for general informational purposes only and displaying third-party content does not
constitute a recommendation or
endorsement of the opinion, product or service. Haggadot.com makes no claim as to the accuracy
or relevance of
third-party content. If you decide to access any other websites linked to or from this website,
you do so entirely at
your own risk.
Third-Party Services. Haggadot.com may use third parties to provide certain services accessible
through the Site.
Haggadot.com does not control those third parties or their services, and you agree that
Haggadot.com will not be liable
to you in any way for your use of such services. These third parties may have their own terms of
use and other policies.
You must comply with such terms and policies as well as this TOS when you use those services. If
any such terms or
policies conflict with Haggadot.com's TOS, agreements, or policies, you must comply with
Haggadot.com's TOS, agreements,
or policies, as applicable.
General Rules.
Prohibited Use. You may only use the Haggadot.com Service as expressly permitted by
Haggadot.com. You may not cause harm
to the Site or the Haggadot.com Service. Specifically, but not by way of limitation, you may
not: (i) interfere with the
Haggadot.com Service by using viruses or any other programs or technology designed to disrupt or
damage any software or
hardware; (ii) modify, create derivative works from, reverse engineer, decompile or disassemble
any technology used to
provide the Haggadot.com Service; (iii) use a robot, spider or other device or process to
monitor the activity on or
copy pages from the Site, except in the operation or use of an internet "search engine," hit
counters or similar
technology; (iv) collect electronic mail addresses or other information from third parties by
using the Haggadot.com
Service; (v) impersonate another person or entity; (vi) use any meta tags, search terms, key
terms, or the like that
contain Haggadot.com's name or trademarks; (vii) engage in spamming or any activity that
interferes with another user's
ability to use or enjoy the Haggadot.com Service; (viii) assist or encourage any third party in
engaging in any activity
prohibited by this TOS; (ix) upload to, transmit through, or display any material that is
unlawful, fraudulent,
threatening, abusive, libelous, defamatory, obscene, or otherwise objectionable or that
infringes any third party’s
intellectual property rights or any confidential, proprietary, or trade secret information of
any third party; (x)
upload, transmit, or display any advertisements, solicitations, chain letters, pyramid schemes,
investment
opportunities, or other unsolicited commercial communications (unless expressly permitted); (xi)
display adult nudity or
inappropriate child nudity; (xii) use the Site for sale of goods or services; or (xiii) upload
photographs or other
content depicting images or people who have not given permission to have their photographs or
images uploaded to a share
site.
Privacy Policy. By entering into this TOS, you agree to Haggadot.com's collection, use and
disclosure of your personal
information in accordance with the Privacy Policy as amended from time to time.
Password Security. You are solely responsible for protecting the security and confidentiality of
the password and
identification assigned to you. You shall immediately notify us of any unauthorized use of your
password or
identification or any other breach or threatened breach of this website’s security.
Ordering Policies. If you purchase Products, you agree to do so in accordance with
Haggadot.com's ordering policies and
instructions on the Site. Your order constitutes an obligation to pay, subject to acceptance by
Haggadot.com at our sole
discretion. Your order is accepted by us when we ship the goods to you. An order confirmation
does not signify our
acceptance of your order, but merely confirms receipt of your order. We will send you a shipment
confirmation once your
order is accepted. Haggadot.com reserves the right to cancel any order prior to delivery at our
sole and absolute
discretion, whether or not you have already been charged. If your order is canceled pursuant to
this section, and you
have already been charged, Haggadot.com will automatically issue a refund to you. As the
products are individually
produced, an approximate availability and delivery time are shown alongside the product
description prior to order
completion. The products will be delivered as soon as they are available. The times are
estimates only and cannot be
guaranteed. At the latest, delivery will occur within thirty (30) days from acceptance of your
order by Haggadot.com.
Please note that Haggadot.com is not able to deliver to all regions worldwide. All prices are
subject to the delivery
charges, as well as any applicable taxes, duties, fees, or levies. Haggadot.com reserves the
right to change the prices
published on the Services at any time. However, orders already submitted to us will not be
affected by such changes.
Title to the Products you purchase passes to you when the Products are delivered to the common
carrier.
Create and Buy General Rules and License.
Description. As part of the Haggadot.com Service, Haggadot.com offers a service (the "Create &
Buy Service") that allows
you to upload images, video, audio, data, and other content as well as text, files, and works of
authorship
(collectively, "Content") to the Site to create, produce, and purchase Products featuring the
uploaded Content for your
own use. “Content” also includes without limitation, any Content that you contribute or share
with other members through
the Site.
Delivery of Content. You will upload or deliver to Haggadot.com all Content that you want to use
with the Create & Buy
Service in accordance with the applicable instructions on the Site. Haggadot.com may, in its
sole and exclusive
discretion, determine whether any Content complies with such instructions and is satisfactory
for use with the Create &
Buy Service.
Ownership of your Content. You represent and warrant that you own or otherwise possess all
necessary rights with respect
to the Content and that the Content does not and will not infringe, misappropriate, use, or
disclose without
authorization or otherwise violate any copyright, trademark, trade secret right, or other
intellectual property or other
property right of any third party.
Use of Likeness. You consent to the use of your likeness, and you have obtained the written
consent, release, and/or
permission of every identifiable individual who appears in the Content to use such individual’s
likeness, for purposes
of using and otherwise exploiting the Content in the manner contemplated by these TOS. If any
such identifiable
individual is under the age of eighteen (18), you have obtained such written consent, release,
and/or permission from
such individual’s parent or guardian. You agree to provide a copy of any such consents,
releases, and/or permissions
upon our request.
Licensing Your Content to Haggadot.com. You will retain ownership of the Content that you upload
to the Site. You hereby
grant to Haggadot.com a perpetual, irrevocable, fully-paid and royalty-free, worldwide,
transferable, nonexclusive,
sublicensable (through multiple tiers) right and license to: (i) use such Content, in all media
existing now or created
in the future, as Haggadot.com deems necessary to enable you to use the Create & Buy Service to
create, produce, and
purchase Products; (ii) with respect to any Content that you expressly designate as being
“public,” to link to, use,
reproduce, create derivative works from, license, sublicense, distribute, print, publicly
display, and otherwise utilize
your Content including, without limitation, making your Content available to the Haggadot.com
community. Please note
that, while you retain ownership of your Content, any template or layout in which you arrange or
organize your Content
through tools and features made available through the Site or the Haggadot.com Service are not
proprietary to you, and
the rights to such template or layout are reserved to Haggadot.com.
Licensing Your Content to other Haggadot.com Members. Except for any of your Content that you
specify as “private”
during the submission process, you also hereby grant all other members of the Haggadot.com
community a non-exclusive,
worldwide, perpetual, irrevocable license to use, copy, publicly display, create derivative
works from, and otherwise
communicate and distribute your Content for any purpose on or through the Site or the
Haggadot.com Service and/or in the
Haggadot.com member’s own products. You acknowledge and agree that any such Haggadot.com member
can exercise the
foregoing rights without further notice, payment, or attribution to you. For avoidance of doubt,
any of your Content
that you designate as “public” will not be limited to any restricted purpose and is provided on
a non-proprietary and
non-confidential basis and will be generally accessible by other users of the Site and
Haggadot.com Service.
Reservation of Rights.
Monitoring. Haggadot.com reserves the right, but does not assume the obligation, to monitor
transactions and
communications that occur through the Site. If Haggadot.com determines, in its sole and absolute
discretion, that you or
another Haggadot.com user will breach a term or condition of this TOS or that such transaction
or communication is
inappropriate, Haggadot.com may cancel such transaction or take any other action to restrict
access to or the
availability of any material that may be considered objectionable, without any liability to you
or any third party.
Modification of the Service. Haggadot.com reserves the right to modify the organization,
structure or "look and feel" of
the Haggadot.com Service or the Site, and may change, suspend, or discontinue any aspect of the
Haggadot.com Service at
any time without any liability to you or any third party. Haggadot.com shall have complete
discretion over the features,
functions, prices and other terms and conditions on which the Haggadot.com Service is offered to
Haggadot.com users.
Submissions.
When you submit questions, comments, suggestions, ideas, message board postings, material
submitted via web forms,
contest entries, communications or any other information ("Submissions"), you grant Haggadot.com
permission to use such
Submissions for marketing and other promotional purposes, including the right to sublicense. You
agree that Haggadot.com
will have no obligation to keep any Submissions confidential. You will not bring a claim against
Haggadot.com based on
"moral rights" or the like arising from Haggadot.com's use of a Submission. This Section does
not apply to your Content
that you use in connection with the Create & Buy Service. Any personal information you submit is
covered by our Privacy
Policy.
You shall not upload, distribute, or otherwise publish through this website any content,
information, or other material
that (a) violates or infringes the copyrights, patents, trademarks, trade secrets, or other
proprietary rights of any
person; (b) is libelous, threatening, defamatory, obscene, indecent, pornographic, or could give
rise to any civil or
criminal liability under U.S. or international law; or (c) includes any bugs, viruses, worms,
trap doors, Trojan horses
or other harmful code or properties.
Haggadot.com reserves the right to immediately remove any content it deems offensive, or in
violation of these Terms and
Conditions. Haggadot.com also reserves the right to remove a user account, without notice, if
the user has been found to
pose a threat to other users or has violated any rule laid out in the Terms and Conditions.
Copyright and Trademark Issues
While we are not obligated to review Content for copyright or trademark infringement, we are
committed to protecting
copyrights and trademarks and expect users of our Site and Haggadot.com Services to do the same.
The Digital Millennium
Copyright Act of 1998 (the “DMCA”) provides recourse for copyright owners who believe that
material appearing on the
internet infringes their rights under U.S. copyright law. If you believe in good faith that any
material used or
displayed on or through our Site or the Haggadot.com Services infringes your copyright, you (or
your agent) may send us
a notice requesting that the material be removed, or access to it blocked. The notice must
include the following
information:
a physical or electronic signature of a person authorized to act on behalf of the owner of an
exclusive right that is
allegedly infringed;
identification of the copyrighted work claimed to have been infringed (or, if multiple
copyrighted works are covered by
a single notification, a representative list of such works);
identification of the material that is claimed to be infringing or the subject of infringing
activity, and information
reasonably sufficient to allow us to locate the material on our Site and/or the Haggadot.com
Services;
the name, address, telephone number and email address (if available) of the complaining party;
a statement that the complaining party has a good faith belief that use of the material in the
manner complained of is
not authorized by the copyright owner, its agent, or the law; and
a statement that the information in the notification is accurate and, under penalty of perjury,
that the complaining
party is authorized to act on behalf of the owner of an exclusive right that is allegedly
infringed.
If you believe in good faith that a notice of copyright infringement has been wrongly filed
against you, the DMCA
permits you to send us a counter-notice. Notices and counter-notices must meet the then-current
statutory requirements
imposed by the DMCA; see http://www.copyright.gov for details. DMCA notices and counter-notices
regarding our Site and
the Haggadot.com Services, or notices concerning trademark use in personalized products we make
or in our Site and the
Haggadot.com Services, should be sent to:
Haggadot.com
PO Box 385
Saratoga Springs, NY 12866
[email protected]
Upon receipt of a compliant DMCA Takedown Notice, Haggadot.com will investigate the claim, take
appropriate action and
serve the notice on our member. If a member submits a DMCA Counter-Notice, Haggadot.com will
forward such notice to the
party that submitted the relevant DMCA Takedown Notice and allow the member to repost the
disputed content after 10
days, as provided by law. Haggadot.com reserves the right to terminate the account of any member
who repeatedly
infringes the copyright rights of others, as determined in Haggadot.com’s sole discretion.
Representations and Warranties.
Mutual Representations and Warranties. You represent and warrant to Haggadot.com and
Haggadot.com represents and
warrants to you: (i) that you or it has the full power and authority to enter into and perform
under this TOS, (ii) the
execution and performance of your or its obligations under this TOS does not constitute a breach
of or conflict with any
other agreement or arrangement by which you or it is bound, and (iii) this TOS is a legal, valid
and binding obligation
of the party entering into this TOS, enforceable in accordance with its terms and conditions.
By You. In addition to any other representations and warranties contained in this Agreement, You
represent and warrant
to Haggadot.com that, in your use of the Haggadot.com Service, you: (i) will not infringe the
copyright, trademark,
patent, trade secret, right of privacy, right of publicity or other legal right of any third
party, and (ii) will comply
with all applicable laws, rules, and regulations. You further represent and warrant to
Haggadot.com that: (i) there are
no claims, demands or any form of litigation pending, or to the best of your knowledge,
threatened with respect to any
of your Content; (ii) Haggadot.com will not be required to make any payments to any third party
in connection with its
use of your Content, except for the expenses that Haggadot.com incurs in providing the
Haggadot.com Service; (iii) the
use of any instructions, formulae, recommendations, or the like contained in your Content will
not cause injury to any
third party; and (iv) your Content does not contain viruses or any other programs or technology
designed to disrupt or
damage any software or hardware.
Disclaimers and Exclusions.
DISCLAIMER OF WARRANTIES. Haggadot.com PROVIDES THE SITE AND Haggadot.com SERVICE ON AN "AS IS"
AND "AS AVAILABLE"
BASIS. Haggadot.com DOES NOT REPRESENT OR WARRANT THAT THE SITE, Haggadot.com SERVICE OR ITS
USE: (i) WILL BE
UNINTERRUPTED, (ii) WILL BE FREE OF INACCURACIES OR ERRORS, (iii) WILL MEET YOUR REQUIREMENTS,
OR (iv) WILL OPERATE IN
THE CONFIGURATION OR WITH THE HARDWARE OR SOFTWARE YOU USE. Haggadot.com MAKES NO WARRANTIES
OTHER THAN THOSE MADE
EXPRESSLY IN THESE TOS, AND HEREBY DISCLAIMS ANY AND ALL IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WITHOUT
LIMITATION, IMPLIED
WARRANTIES OF TITLE, ACCURACY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, MERCHANTABILITY,
NON-INFRINGEMENT AND ANY WARRANTIES
THAT MAY ARISE FROM A COURSE OF DEALING, COURSE OF PERFORMANCE, OR USAGE OF TRADE.
Limitation of Liability.
TO THE FULLEST EXTENT PERMISSIBLE BY APPLICABLE LAW, NEITHER Haggadot.com, NOR ANY OF ITS
DIRECTORS, OFFICERS,
SHAREHOLDERS, EMPLOYEES, CONTRACTORS, AGENTS, REPRESENTATIVES, OR AFFILIATES (COLLECTIVELY, “THE
HAGGADOT PARTIES”)
SHALL BE LIABLE FOR ANY CONSEQUENTIAL, INCIDENTAL, INDIRECT, PUNITIVE OR SPECIAL DAMAGES
(INCLUDING WITHOUT LIMITATION
DAMAGES RELATING TO LOSS OF BUSINESS, LOST PROFITS, LOST DATA, USE, OR LOSS OF GOODWILL) ARISING
OUT OF, RELATING TO OR
CONNECTED WITH THE USE OF THE Haggadot.com SERVICE OR THIS TOS, BASED ON ANY CAUSE OF ACTION, OR
FROM UNAUTHORIZED
ACCESS TO OR ALTERATION OF YOUR CONTENT OR DATA, EVEN IF A REMEDY SET FORTH HEREIN IS FOUND TO
HAVE FAILED ITS ESSENTIAL
PURPOSE AND EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES. FURTHERMORE, THE HAGGADOT
PARTIES WILL HAVE NO LIABILITY
TO YOU OR TO ANY THIRD PARTY FOR ANY CONTENT UPLOADED. YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY FOR
DISSATISFACTION WITH THE SITE
OR THE Haggadot.com SERVICE IS TO STOP USING THE SERVICES. TO THE FULLEST EXTENT PERMISSIBLE BY
APPLICABLE LAW, THE
MAXIMUM LIABILITY OF THE HAGGADOT PARTIES SHALL BE THE ACTUAL PRICE PAID THEREFORE BY YOU. NOTE:
CERTAIN JURISDICTIONS
MAY NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL OR CERTAIN OTHER TYPES OF
DAMAGES, SO SOME OF THE
ABOVE EXCLUSIONS OR LIMITATIONS MAY NOT APPLY TO YOU.
Indemnification.
You must indemnify and hold Haggadot.com and its employees, representatives, agents, affiliates,
directors, officers,
managers and shareholders (the "Indemnified Parties") harmless from and against any and all
claims, causes of action,
liabilities, damages, losses, expenses, and/or. costs (including without limitation, attorneys'
fees) that arise
directly or indirectly out of or from: (i) your violation of these TOS or any other agreement or
terms of use with us;
(ii) your violation of any representation or warranty contained herein or any applicable law;
(iii) your Content; (iv)
your activities in connection with obtaining any products or services from us; or (v) any
activity related to access to
or use of your account by you or any other person. The Indemnified Parties shall (a) promptly
give you written notice of
the claim; (b) give you sole control of the defense and settlement of the claim against the
Indemnified Parties (except
that you may not settle any claim against the Indemnified Parties without the express written
consent of the Indemnified
Parties); and (c) give you reasonable assistance, at your expense.
Term and Termination.
Term. This TOS shall remain in full force and effect while you use the Site and Services.
Termination. In its sole discretion, with or without notice to you, Haggadot.com may: (i)
suspend, limit your access to
or terminate your use of the Site and/or the Haggadot.com Service; (ii) suspend, limit your
access to or terminate your
account; (iii) remove any of your Content from Haggadot.com's servers and directories; and (iv)
prohibit you from using
the Haggadot.com Service and/or the Site. Upon termination for any reason, your right to access
and/or use the Site
and/or the Haggadot.com Service will immediately cease.
Survival. Notwithstanding Section 12.2 above, this TOS will survive indefinitely unless and
until Haggadot.com chooses
to terminate this TOS.
Effect of Termination. If you or Haggadot.com terminates your use of the Site or the
Haggadot.com Service, Haggadot.com
may delete any Content or other materials relating to your use of the Haggadot.com Service on
Haggadot.com's servers or
otherwise in its possession. Notwithstanding the foregoing, you understand that any Content you
expressly designated as
being “Public” and that Haggadot.com or other users of the Site made available in other areas of
the Site other than
your user profile (including, without limitation, in another user’s library) may not be deleted.
Haggadot.com will have
no liability to you or any third party for any termination of your use of the Site or Service or
for any deletion of
your Content or for any Content that was not deleted that remains on the Site.
Notice.
All notices required or permitted to be given under these TOS (other than in connection with
Section 7) will be in
writing and delivered to the other party by any of the following methods: (i) U.S. mail, (ii)
overnight courier, or
(iii) electronic mail. If you give notice to Haggadot.com, you must use the following addresses:
19 Worth St., Saratoga
Springs, NY 12866 [email protected] & [email protected]. If Haggadot.com provides notice to
you, Haggadot.com will use
the contact information provided by you to Haggadot.com. All notices will be deemed received as
follows: (i) if by
delivery by U.S. mail, seven (7) business days after dispatch, (ii) if by overnight courier, on
the date receipt is
confirmed by such courier service, or (iii) if by electronic mail, 24 hours after the message
was sent, if no "system
error" or other notice of non-delivery is generated. If applicable law requires that a given
communication be "in
writing," you agree that email communication will satisfy this requirement.
Dispute Resolution.
All disputes arising out of, relating to or connected with these TOS or your use of any part of
the Haggadot.com Service
will be exclusively resolved under confidential binding arbitration held in California, before
and in accordance with
the Rules of the American Arbitration Association, by a sole arbitrator applying California law
(without regard for
conflicts of law principles). The arbitrator's award will be binding and may be entered as a
judgment in any court of
competent jurisdiction. Any action to enforce an arbitrator's award will be brought in a federal
or state court located
in California. Each party hereby irrevocably submits to the personal jurisdiction of the Federal
and California State
courts. Notwithstanding anything to the contrary in this Section Can 14, Haggadot.com may seek
equitable relief,
including, without limitation, injunctive relief and specific performance, without the
requirement of posting a bond or
other security or proving money damages are insufficient, from a court of competent
jurisdiction.
Miscellaneous.
These TOS will be binding upon each party hereto and its successors and permitted assigns, and
governed by and construed
in accordance with the laws of the State of California without reference to conflict of law
principles. This TOS is not
assignable or transferable by you without the prior written consent of Haggadot.com. This TOS
(including all of the
policies and other Agreements described in this TOS, which are incorporated herein by this
reference) contain the entire
understanding of the parties regarding its subject matter, and supersedes all prior and
contemporaneous agreements and
understandings between the parties regarding its subject matter. No failure or delay by a party
in exercising any right,
power or privilege under this TOS will operate as a waiver thereof, nor will any single or
partial exercise of any
right, power or privilege preclude any other or further exercise thereof or the exercise of any
other such right, power,
or privilege. You and Haggadot.com are independent contractors, and no agency, partnership,
joint venture, or
employee-employer relationship is intended or created by this TOS.
Contributed by Haggadot
הלל
לֹא לָנוּ ,יי, לֹא לָנוּ, כִּי לְשִׁמְךָ תֵּן כָּבוֹד, עַל חַסְדְּךָ, עַל אֲמִתֶּךָ. לָמָּה יֹאמְרוּ הַגּוֹיִם, אַיֵּה נָא אֱלֹהֵיהֶם. ואֱלֹהֵינוּ בַּשָּׁמַיִם, כֹּל אֲשֶׁר חָפֵץ עָשָׂה. עֲצַבֵּיהֶם כֶּסֶף וְזָהָב מַעֲשֵׂה יְדֵי אָדָם. פֶּה לָהֶם וְלֹא יְדַבֵּרוּ, עֵינַיִם לָהֶם וְלֹא יִרְאוּ. אָזְנָיִם לָהֶם וְלֹא יִשְׁמָעוּ, אַף לָהֶם וְלֹא יְרִיחוּן. יְדֵיהֶם וְלֹא יְמִישׁוּן, רַגְלֵיהֶם וְלֹא יְהַלֵּכוּ, לֹא יֶהְגּוּ בִּגְרוֹנָם. כְּמוֹהֶם יִהְיוּ עֹשֵׂיהֶם, כֹּל אֲשֶׁר בֹּטֵחַ בָּהֶם. יִשְׂרָאֵל בְּטַח בַּיי, עֶזְרָם וּמַָגִנָּם הוּא. בֵּית אַהֲרֹן בִּטְחוּ בַּיי, עֶזְרָם וּמַָגִנָּם הוּא. יִרְאֵי יי בִּטְחוּ בַּיי, עֶזְרָם וּמַָגִנָּם הוּא.
Lo-lanu, Adonai, lo-lanu, ki l'shimcha tein kavod, al chasd'cha al amee-techa. Lamah yomru hagoyeem, ayeih na Eloheihem. Veiloheinu vashamayim, kol asher chafeitz asah. Atzabeihem kesef v'zahav, ma-aseih y'dei adam. Peh lahem v'lo y'dabeiru, einayeem lahem v'lo yiru. Oz'nayeem lahem v'lo yishma-u, af lahem v'lo y'richun. Y'deihem v'lo y'mishun, ragleihem v'lo y'haleichu, lo yehgu bigronam. K'mohem yihyu oseihem, kol asher botei-ach bahem. Yisra-el b'tach b’Adonai, ezram u-maginam hu. Beit aharon bitchu v'Adonai, ezram umageenam hu. Yirei Adonai bitchu v'Adonai, ezram u-mageenam hu.
Not for us, Lord, not for us, but for your name bring glory, for the sake of your kindness and your faithfulness. Let the nations say: "Where is their God?" Our God is in the heavens; all that He wills, He accomplishes. Their idols are silver and gold, the work of human hands. They have mouths, but cannot speak; they have eyes, but they cannot see; they have ears, but they cannot hear; they have a nose, but they cannot smell; they have hands, but they cannot feel; they have feet, but they cannot walk; they can utter no sound with their throats. Those who fashions them, whoever trusts them, shall become like them. Israel, trust in the Lord! God is your help and shield.
No para nosotros, Señor, no para nosotros, sino para tu nombre trae gloria, por el bien de tu bondad y tu fidelidad. Deja que las naciones digan: "¿Dónde está su Dios?" Nuestro Dios está en los cielos; todo lo que Él quiere, Él lo logra. Sus ídolos son de plata y oro, el trabajo de manos humanas. Tienen bocas, pero no pueden hablar; ellos tienen ojos, pero no pueden ver; ellos tienen años, pero no pueden oír; tienen una nariz, pero no pueden oler; tienen manos, pero no pueden sentir; ellos tienen pies, pero no pueden caminar; no pueden emitir ningún sonido con sus gargantas. Quienes los modelan, quien confía en ellos, serán como ellos. Israel, ¡confía en el Señor! Dios es tu ayuda y escudo
יי זְכָרָנוּ יְבָרֵךְ. יְבָרֵךְ אֶת בֵּית יִשְׂרָאֵל, יְבָרֵךְ אֶת בֵּית אַהֲרֹ. יְבָרֵךְ יִרְאֵי יי, הַקְּטַנִים עִם הַגְּדֹלִים. יֹסֵף יי עֲלֵיכֶם, עֲלֵיכֶם וְעַל בְּנֵיכֶם. בְּרוּכִים אַתֶּם לַיי, עֹשֵׂה שָׁמַיִם וָאָרֶץ. הַשָּׁמַיִם שָׁמַיִם לַיי,וְהָאָרֶץ נָתַן לִבְנֵי אָדָם. לֹא הַמֵּתִים יְהַלְלוּיָהּ ,וְלֹא כָּל יֹרדֵי דוּמָה. וַאֲנַחְנוּ נְבָרֵךְ יָהּ, מֵעַתָּה וְעַד עוֹלָם, הַלְלוּיָהּ.
Adonai z'charanu y'vareich, y'vareich et beit yisra-el, y'vareich et beit aharon. Y'vareich yirei Adonai, hak'tanim im hag'doleem. Yoseif Adonai aleichem, aleichem v'al b'neichem. B'rucheem atem l'Adonai, oseih shamayeem va-aretz. Hashamayeem shamayeem l'Adonai, v'ha-aretz natan livnei adam. Lo hameiteem y'hal'lu yah, v'lo kol yor'dei dumah. Va-anachnu n'vareich yah, mei-atah v'ad olam, hal'luyah.
The Lord is mindfull of us and will bless us; He will bless the house of Israel; He will bless the house of Aaron; He will bless those who fear the Lord, small and great. May the Lord bless you and increase you, you and your children. You are blessed by the Lord, Maker of heaven and earth. The heaven is the Lord's, but earth has been given to mankind. The dead cannot praise the Lord, nor can any who go down into silence. We will bless the Lord now and forever. Halleluyah.
El Señor nos recuerda y nos bendecirá; Él bendecirá a la casa de Israel; Él bendecirá la casa de Aarón; Él bendecirá a los que temen al Señor, pequeños y grandes. Que el Señor te bendiga y te incremente, a ti y a tus hijos. Eres bendecido por el Señor, Hacedor del cielo y la tierra. El cielo es del Señor, pero la tierra ha sido dada a la humanidad. Los muertos no pueden alabar al Señor, ni todos los que descienden al silencio. Bendeciremos al Señor ahora y para siempre. Aleluya.
אָהַבְתִּי כִּי יִשְׁמַע יי אֶת קוֹלִי, תַּחֲנוּנָי. כִּי הִטָּה אָזְנוֹ לִי וּבְיָמַי אֶקְרָא. אֲפָפוּנִי חֶבְלֵי מָוֶת, וּמְצָרֵי שְׁאוֹל מְצָאוּנִי, צָרָה וְיָגוֹן אֶמְצָא. וּבשֵׁם יי אֶקְרָא: אָנָּא יי מַלְּטָה נַפְשִׁי חַנוּן יי וְצַדִיק, וֵאֱלֹהֵינוּ מְרַחֵם. שֹׁמֵר פְּתָאִים יי, דַּלֹתִי וְלִי יְהוֹשִׁיעַ. שׁוּבִי נַפְשִׁי לִמְנוּחָיְכִי, כִּי יי גָּמַל עָלָיְכִי. כִּי חִלַּצְתָּ נַפְשִׁי מִמָּוֶת, אֶת עֵינִי מִן דִּמְעָה, אֶת רַגְלִי מִדֶּחִי. אֶתְהַלֵךְ לִפְנֵי יי, בְּאַרְצוֹת הַחַיִּים. הֶאֱמַנְתִּי כִּי אֲדַבֵּר, אֲנִי עָנִיתִי מְאֹד. אֲנִי אָמַרְתִּי בְחָפְזִי כָּל הָאָדָם כֹּזֵב.
Ahavti ki yishma Adonai, et koli tachanunay. Ki hitah oz'no li, uv'yamai ekra. Afafuni chevlei mavet, um'tzarei sh'ol m'tza-uni, tzarah v'yagon emtza. Uv'sheim Adonai ekra, anah Adonai maltah nafshi. Chanun Adonai v'tzadik, veiloheinu m'racheim. Shomeir p'ta-im Adonai, daloti v'li y'hoshi-a. Shuvi nafshi limnuchay'chi, ki Adonai gamal alay'chi. Ki chee-latzta nafshi mee-mavet, et eini min dee-mah, et ragli mee-dechi. Et-haleich leefnei Adonai, b'artzot hachayeem. He-emanti ki adabeir, anee aniti m'od. Anee amartee v'chof'zi, kol ha-adam kozeiv
I love that the Lord. He hears my pleas because he has inclined his ear to me whenever I call. The bonds of death encompassed me, the torments of the grave have overtaken me; I found trouble and sorrow. Then I called upon the name of the Lord: "O Lord, save my life!" The Lord is gracious and righteous and our God is merciful. The Lord protects the simple; I was brought low and God saved me. Be at rest, oh my soul, for the Lord has been good to you. You delivered me from death, my eyes from tears and my feet from stumbling. I shall walk before the Lord in the lands of the living. I trust in the Lord and have faith even when I speak out "All men are false."
Amo eso el Señor Él escucha mis súplicas porque me ha inclinado su oreja cada vez que llamo. Los lazos de la muerte me abarcaron, los tormentos de la tumba me han alcanzado; Encontré problemas y tristeza Luego invoqué el nombre del Señor: "¡Oh Señor, salva mi vida!" El Señor es misericordioso y justo y nuestro Dios es misericordioso. El Señor protege lo simple; Fui humillado y Dios me salvó. Descansa, oh mi alma, porque el Señor ha sido bueno contigo. Tú me libraste de la muerte, mis ojos de las lágrimas y mis pies de tropezar. Caminaré ante el Señor en las tierras de los vivos. Confío en el Señor y tengo fe incluso cuando hablo "Todos los hombres son falsos".
מָה אָשִׁיב לַיי, כֹּל תַּגְמוּלוֹהִי עָלָי. כּוֹס יְשׁוּעוֹת אֶשָּׂא, וּבְשֵׁם יי אֶקְרָא. נְדָרַי לַיי אֲשַׁלֵּם, נֶגְדָה נָּא לְכָל עַמּוֹ. יָקָר בְּעֵינֵי יי הַמָּוְתָה לַחֲסִידָיו. אָנָא יי כִּי אֲנִי עַבְדֶּךָ, אֲנִי עַבְדְּךָ בֶּן אֲמָתֶךָ פִּתַּחְתָּ לְמוֹסֵרָי. לְךָ אֶזְבַּח זֶבַח תּוֹדָה וּבְשֵׁם יי אֶקְרָא. נְדָרַי לַיי אֲשַׁלֵם נֶגְדָה נָא לְכָל עַמוֹ. בְּחַצְרוֹת בֵּית יי, בְּתוֹכֵכִי יְרוּשָלַיִם, הַלְלוּיָהּ.
Mah asheev l'Adonai, kol tagmulohi alay. Kos y'shuot esa, uv'sheim Adonai ekra. N'darai l'Adonai ashaleim, negdah na l'chol amo. Yakar b'einei Adonai, hamav'tah lachasidav. Anah Adonai ki anee avdecha, anee avd'cha ben amatecha, pee-tachta l'moseiray. L'cha ezbach zevach todah, uv'sheim Adonai ekra. N'darai l'Adonai ashaleim, negdah na l'chol amo. B'chatzrot beit Adonai, b'tocheichi y'rushalayim, hal'luyah.
How can I repay the Lord for all His kindness to me? I raise the cup of deliverence, and call upon the name of the Lord. My vows to the Lord I pay in the presence of all His people. Greivous in the Lord’s sight is the death of His faithful followers. O Lord, I am your servant, your servant, the child of your maid-servent; You have undone what bounds me. I sacrifice a thank offering to You, and call upon the name of the Lord. I pay vows to the Lord in the presence of all God’s people,in the courts of the Lord's house, in the midst of Jerusalem. Halleluyah.
¿Cómo puedo pagar al Señor por toda Su bondad hacia mí? Levanto la copa de la liberación e invoco el nombre del Señor. Mis votos al Señor, los pago en presencia de todo Su pueblo. Greivous en la vista del Señor es la muerte de Sus fieles seguidores. Oh Señor, soy tu siervo, tu siervo, el hijo de tu sirvienta; Has deshecho lo que me limita. Te sacrifico una ofrenda de agradecimiento e invoco el nombre del Señor. Le hago votos al Señor en presencia de todo el pueblo de Dios, en los atrios de la casa del Señor, en medio de Jerusalén. Aleluya.
הַלְלוּ אֶת יי, כָּל גּוֹיִם, שַׁבְּחוּהוּ כָּל הָאֻמִּים. כִּי גָבַר עָלֵינוּ חַסְדוֹ, וֶאֱמֶת יי לְעוֹלָם, הַלְלוּיָהּ.
Hal'lu et Adonai, kol goyim, shab'chu-hu, kol ha-umeem. Ki gavar aleinu chasdo, ve-emet Adonai l'olam, hal'luyah.
Praise the Lord, all you nations; praise God, all you peoples, for His love to us is great, and the truth of the Lord is forever. Halleluyah.
Alabado sea el Señor, todas las naciones; Alabado sea Dios, todos ustedes pueblos, porque su amor por nosotros es grande, y la verdad del Señor es para siempre. Aleluya.
הוֹדוּ לַיי כִּי טוֹב, כִּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ.
יֹאמַר נָא יִשְׂרָאֵל, כִּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ.
יֹאמְרוּ נָא בֵית אַהֲרֹן, כִּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ.
יֹאמְרוּ נָא יִרְאֵי יי, כִּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ.
Hodu l'Adonai ki tov, ki l'olam chasdo.
Yomar na yisra-eil, ki l'olam chasdo.
Yomru na veit aharon, ki l'olam chasdo.
Yomru na yirei Adonai, ki l'olam chasdo.
Give thanks to the Lord, for God is good; His kindness endures forever. Let Israel declare, His kindness endures forever.’ Let the house of Aaron declare His kindness endures forever’ Let those who fear the Lord say ‘His kindness endures forever.
’Den gracias al Señor, porque Dios es bueno; Su bondad perdura para siempre. Que Israel declare: Su bondad perdura para siempre. Que la casa de Aarón declare que su bondad perdura para siempre. Que los que temen al Señor digan: "Su bondad perdura para siempre".
מִן הַמֵּצַר קָרָאתִי יָּהּ, עָנָּנִי בַמֶרְחַב יָהּ. יי לִי לֹא אִירָא ,- מַה יַּעֲשֶׂה לִי אָדָם. יי לִי בְּעֹזְרָי, וַאֲנִי אֶרְאֶה
בְשׂנְאָי. טוֹב לַחֲסוֹת בַּיי,מִבְּטֹחַ בָּאָדָם. טוֹב לַחֲסוֹת בַּיי, מִבְּטֹחַ בִּנְדִיבִים. כָּל גּוֹיִם סְבָבוּנִי, בְּשֵׁם יי כִּי אֲמִילַם. סַבּוּנִי גַם סְבָבוּנִי, בְּשֵׁם יי כִּי אֲמִילַם. סַבּוּנִי כִדְּבֹרִים , דֹּעֲכוּ כְּאֵשׁ קוֹצִים, בְּשֵׁם יי כִּי אֲמִילַם. דָּחֹה דְּחִיתַנִי לִנְפֹּל, וַיי עֲזָרָנִי. עזִּי וְזִמְרָת יָהּ וַיְהִי לִי לִישׁוּעָה. קוֹל רִנָּה וִישׁוּעָה בְּאָהֳלֵי צַדִּיקִים יְמִין יי עֹשֵׂה חָיִל. יְמִין יי רוֹמֵמָה, יְמִין יי עֹשֵׂה חָיִל. לֹא אָמוּת כִּי
אֶחְיֶה, וַאֲסַפֵּר מַעֲשֵׂי יָהּ. יַסֹּר יִסְּרַנִי יָּהּ, וְלַמָּוֶת לֹא נְתָנָנִי. פִּתְחוּ לִי שַׁעֲרֵי צֶדֶק, אָבֹא בָם, אוֹדֶה יָהּ. זֶה הַשַּׁעַר לַיי, צַדִּיקִים יָבֹאוּ בוֹ.
Min hameitzar karati yah, anani vamerchav yah. Adonai li lo ira, mah ya-aseh li adam. Adonai li b'oz'ray, va-ani ereh v'son'ay. Tov lachasot b’Adonai, mib'toach ba-adam. Tov lachasot b’Adonai, mib'toach bindivim. Kol goyim s'vavuni, b'sheim Adonai ki amilam. Sabuni gam s'vavuni, b'sheim Adonai ki amilam. Sabuni chidvorim do-achu k'eish kotzim, b'sheim Adonai ki amilam. Dachoh d'chitani linpol, v'Adonai azarani. Ozi v'zimrat yah, vay'hi li lishuah. Kol rinah vishuah b'aholei tzadikim, y'min Adonai osah chayil. Y'min Adonai romeimah, y'min Adonai osah chayil. Lo amut ki echyeh, va-asapeir ma-asei yah. Yasor yis'rani yah, v'lamavet lo n'tanani. Pitchu li sha-arei tzedek, avo vam odeh yah. Zeh hasha-ar l’Adonai, tzadikim yavo-u vo.
From the narrow I called to the Lord, God answered me in the great freedom of space. The Lord is with me, I have no fear, what can man do to me? The Lord is with me as my helper, I will see the defeat of all my foes. It is better to take refuge in the Lord than to trust in man. It is better to take refuge in the Lord than to trust in greatness. All nations have surrounded me; in the name of the Lord, I have cut them down. They have surrounded me, but in the name of the Lord, I cut them down. They swarmed like bees about me, but they were extinguished like a fire of thorns; but in the name of the Lord, I cut them down. You pushed me and I nearly fell, but the Lord helped me. The Lord is my strength and song; He has become my salvation. The voice of rejoicing and salvation is tents of the righteous resound, "The right hand of the Lord is triumphant! The right hand of the Lord is exalted! The right hand of the Lord triumphs!" I shall not die, but live to proclaim the works of the Lord. The Lord has severely punished me, but he has not handed me over to die. Open the gates of righteousness, that I may enter and praise the Lord. This is the gateway to the Lord, the righteous shall enter through it.
Desde lo estrecho llamé al Señor, Dios me respondió en la gran libertad del espacio. El Señor está conmigo, no tengo miedo, ¿qué puede hacerme el hombre? El Señor está conmigo como mi ayudante, veré la derrota de todos mis enemigos. Es mejor refugiarse en el Señor que confiar en el hombre. Es mejor refugiarse en el Señor que confiar en la grandeza. Todas las naciones me han rodeado; en el nombre del Señor, los he cortado. Me han rodeado, pero en el nombre del Señor, los corté. Rodeaban como abejas a mi alrededor, pero se extinguieron como un fuego de espinas; pero en el nombre del Señor, los corté. Me empujaste y casi me caigo, pero el Señor me ayudó. El Señor es mi fortaleza y mi canción; Él se ha convertido en mi salvación. La voz de regocijo y salvación son las tiendas de los justos que resuenan, "¡La diestra del Señor triunfa! ¡La diestra del Señor es exaltada! ¡La diestra del Señor triunfa!" No moriré, sino que viviré para proclamar las obras del Señor. El Señor me ha castigado severamente, pero no me ha entregado para que muera. Abre las puertas de la justicia, para que yo pueda entrar y alabar al Señor. Esta es la puerta de entrada al Señor, los justos entrarán por ella.
אוֹדְךָ כִּי עֲנִיתָנִי וַתְּהִי לִי לִישׁוּעָה.
אוֹדְךָ כִּי עֲנִיתָנִי וַתְּהִי לִי לִישׁוּעָה.
אֶבֶן מָאֲסוּ הַבּוֹנִים הָיְתָה לְרֹאשׁ פִּנָּה.
אֶבֶן מָאֲסוּ הַבּוֹנִים הָיְתָה לְרֹאשׁ פִּנָּה.
מֵאֵת יי הָיְתָה זֹּאת הִיא נִפְלָאֹת בְּעֵינֵינוּ.
מֵאֵת יי הָיְתָה זֹּאת הִיא נִפְלָאֹת בְּעֵינֵינוּ.
Od'cha ki anitani, vat'hi li lishuah.
Od'cha ki anitani, vat'hi li lishuah.
Even ma-asu haboneem, hay'tah l'rosh pinah.
Even ma-asu habonim, hay'tah l'rosh pinah.
Mei-eit Adonai hay'tah zot, hi niflat b'eineinu.
Mei-eit Adonai hay'tah zot, hi niflat b'eineinu.
Zeh hayom asah Adonai, nagilah v’nism’chah vo.
Zeh hayom asah Adonai, nagilah v’nism’chah vo.
I thank You for You have answered me, and have become my salvation. The stone which the builders rejected has become the major cornerstone. This the Lord's doing; it is marvelous in our sight. This is the day, which the Lord has made – let us be glad and rejoice on it.
Te agradezco porque me has respondido y has convertido en mi salvación. La piedra que los constructores rechazaron se convirtió en la piedra angular principal. Esto lo hace el Señor; es maravilloso a nuestra vista. Este es el día que el Señor ha hecho; alegrámonos y regocíjense de ello.
אָנָא יי, הוֹשִיעָה נָּא.
אָנָא יי, הוֹשִיעָה נָּא.
אָנָא יי, הַצְלִיחָה נָא.
אָנָא יי, הַצְלִיחָה נָא.
Ana Adonai hoshi-ah na.
Ana Adonai hoshi-ah na.
Ana Adonai hatzlichah na.
Ana Adonai hatzlichah na
O Lord, deliver us!
O Lord, deliver us!
O Lord, let us prosper!
O Lord, let us prosper!
¡Oh Señor, líbranos!
¡Oh Señor, líbranos!
¡Oh Señor, déjanos prosperar!
¡Oh Señor, déjanos prosperar!
בָרוּךְ הַבָּא בְּשֵׁם יי, בֵּרַכְנוּכֶם מִבֵּית יי.
בָּרוּךְ הַבָּא בְּשֵׁם יי, בֵּרַכְנוּכֶם מִבֵּית יי.
אֵל יי וַיָּאֶר לָנוּ , אִסְרוּ חַג בַּעֲבֹתִים עַד קַרְנוֹת הַמִּזְבֵּחַ.
אֵל יי וַיָּאֶר לָנוּ , אִסְרוּ חַג בַּעֲבֹתִים עַד קַרְנוֹת הַמִּזְבֵּחַ.
אֵלִי אַתָּה וְאוֹדֶךָּ, אֱלֹהַי אֲרוֹמְמֶךָּ.
אֵלִי אַתָּה וְאוֹדֶךָּ ,אֱלֹהַי אֲרוֹמְמֶךָּ
הוֹדוּ לַיי כִּי טוֹב, כִּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ.
הוֹדוּ לַיי כִּי טוֹב, כִּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ
Baruch haba b'sheim Adonai, beirachnuchem mibeit Adonai.
Baruch haba b'sheim Adonai, beirachnuchem mibeit Adonai.
Eil Adonai vaya-er lanu, isru chag ba-avotim ad karnot hamizbei-ach.
Eil Adonai vaya-er lanu, isru chag ba-avotim, ad karnot hamizbei-ach.
Eili atah v'odeka, elohai arom'meka.
Eili atah v'odeka, elohai arom'meka.
Hodu l'Adonai ki tov, ki l'olam chasdo.
Hodu l'Adonai ki tov, ki l'olam chasdo.
Blessed be he who comes in the name of the Lord; we bless you from the House of the Lord. The Lord is God, Who has shown us light; bind the festival offering with cords, up to the altar-horns. You are my God, and I exalt you. Give thanks to the Lord, for God is good, His kindness endures forever.
Bendito sea el que viene en el nombre del Señor; te bendecimos desde la Casa del Señor. El Señor es Dios, Quien nos ha mostrado luz; ata la ofrenda del festival con cuerdas, hasta los cuernos del altar. Tú eres mi Dios, y yo te exalto. Den gracias al Señor, porque Dios es bueno, su bondad perdura para siempre.
הוֹדוּ לַיי כִּי טוֹב, כִּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ.
הוֹדוּ לֵאלֹהֵי הָאֱלֹהִים, כִּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ.
הוֹדוּ לָאֲדֹנֵי הָאֲדֹנִים, כִּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ.
לעֹשֵׂה נִפְלָאוֹת גְדֹלוֹת לְבַדּוֹ, כִּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ.
לעֹשֵׂה הַשָּׁמַיִם בִּתְבוּנָה, כִּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ.
לְרוֹקַע הָאָרֶץ עַל הַמָּיְם, כִּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ.
לְעֹשֵׂה אוֹרִים גְּדֹלִים, כִּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ.
אֶת הַשֶּׁמֶשׁ לְמֶמְשֶׁלֶת בַּיוֹם, כִּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ.
אֶת הַיָּרֵחַ וְכוֹכָבִים לְמֶמְשְׁלוֹת בַּלַּיְלָה, כִּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ.
לְמַכֵּה מִצְרַים בִּבְכוֹרֵיהֶם, כִּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ.
וַיוֹצֵא יִשְׂרָאֵל מִתּוֹכָם, כִּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ.
בְּיָד חֲזָקָה וּבִזְרוֹעַ נְטוּיָה, כִּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ.
לְגֹזֵר יַם סוּף לִגְזָרִים, כִּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ.
וְהֶעֱבִיר יִשְׂרָאֵל בְּתוֹכוֹ, כִּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ.
וְנִעֵר פַּרְעֹה וְחֵילוֹ בְיַם סוּף, כִּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ.
לְמוֹלִיךְ עַמּוֹ בַמִּדְבָּר, כִּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ.
לְמַכֵּה מְלָכִים גְּדֹלִים, כִּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ.
וַיָהֲרֹג מְלָכִים אַדִירִים, כִּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ.
לְסִיחוֹן מֶלֶךְ הָאֱמֹרִי, כִּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ.
וּלְעוֹג מֶלֶךְ הַבָּשָׁן, כִּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ.
וָנָתַן אַרְצָם לְנַחֲלָה, כִּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ.
נַחֲלָה לְיִשְׂרָאֵל עָבְדוּ, כִּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ.
שֶׁבְִּשִׁפְלֵנוּ זָכַר לָנוּ, כִּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ.
וַיִפְרְקֵנוּ מִצָּרֵינוּ, כִּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ.
נֹתֵן לֶחֶם לְכָל בָּשָׂר, כִּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ.
הוֹדוּ לְאֵל הַשָּׁמַיִם, כִּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ.
O give thanks unto the Lord, for God is good, for His mercy endures forever.
O give thanks unto the God of gods, for His mercy endures forever.
O give thanks unto the Lord of lords, for His mercy endures forever.
To Him who doeth great wonders, for His mercy endures forever.
To Him who made the heavens with understanding, for His mercy endures forever.
To Him that spread forth the earth above the waters, for His mercy endures forever.
To Him who made great lights, for His mercy endures forever;
The sun to reign by day, for His mercy endures forever;
The moon and stars to reign by night, for His mercy endures forever.
To Him that smote Egypt in their first-born, for His mercy endures forever;
And took Israel out from among them, for His mercy endures forever;
With a strong hand and an outstretched arm, for His mercy endures forever.
To Him who parted the Red Sea, for His mercy endures forever;
And made Israel to pass through it, for His mercy endures forever;
And threw Pharaoh and his host in the Red Sea, for His mercy endures forever.
To Him who led His people through the wilderness, for His mercy endures forever.
To Him who smote great kings; for His mercy endures forever;
And slew mighty kings, for His mercy endures forever.
Sihon, king of the Amorites, for His mercy endures forever;
And Og, king of Bashan, for His mercy endures forever;
And gave their land as an inheritance, for His mercy endures forever;
Even an inheritance unto Israel His servant, for His mercy endures for ever.
Who remembered us in our low state, for His mercy endures forever;
And hath delivered us from our adversaries, for His mercy endures forever.
Who gives food to all creatures, for His mercy endures forever.
O give thanks unto the God of heaven, for His mercy endures forever.
Dad gracias al Señor, porque Dios es bueno, porque su misericordia permanece para siempre.
Agradeced al Dios de los dioses, porque su misericordia perdura para siempre.
Dad gracias al Señor de señores, porque para siempre es su misericordia.
Al que hace grandes maravillas, porque su misericordia perdura para siempre.
Al que hizo los cielos con entendimiento, porque su misericordia perdura para siempre.
Al que extendió la tierra sobre las aguas, porque para siempre es su misericordia.
Al que hizo grandes luces, porque su misericordia perdura para siempre;
El sol reinará de día, porque su misericordia perdura para siempre;
La luna y las estrellas reinarán de noche, porque Su misericordia perdura para siempre.
Al que hirió a Egipto en su primogénito, porque su misericordia es para siempre;
Y sacó a Israel de en medio de ellos, porque para siempre es su misericordia;
Con una mano fuerte y un brazo extendido, porque Su misericordia perdura para siempre.
A Aquel que separó el Mar Rojo, porque Su misericordia perdura para siempre;
E hizo pasar a Israel por ella, porque para siempre es su misericordia;
Y arrojó a Faraón y a su ejército en el Mar Rojo, porque Su misericordia perdura para siempre.
Al que condujo a su pueblo por el desierto, porque su misericordia perdura para siempre.
Al que derrotó a los grandes reyes; porque su misericordia perdura para siempre;
Y mataron a reyes poderosos, porque su misericordia perdura para siempre.
Sehón, rey de los amorreos, porque su misericordia es para siempre;
Y Og, rey de Basán, porque su misericordia perdura para siempre;
Y dieron su tierra en herencia, porque su misericordia es para siempre;
Incluso una herencia a Israel su siervo, porque su misericordia permanece para siempre.
Quien nos recordó en nuestro estado bajo, porque su misericordia perdura para siempre;
Y nos libró de nuestros adversarios, porque para siempre es su misericordia.
Quien da comida a todas las criaturas, porque Su misericordia perdura para siempre.
Alabad al Dios del cielo, porque para siempre es su misericordia.
נִשְׁמַת כָּל חַי תְּבַרֵךְ אֶת שִׁמְךָ, יי אֱלֹהֵינוּ, וְרוּחַ כָּל בָּשָׂר תְּפָאֵר וּתְרוֹמֵם זִכְרְךָ, מַלְכֵּנוּ, תָּמִיד. מִן הָעוֹלָם וְעַד הָעוֹלָם אַתָּה אֵל, וּמִבַּלְעָדֶיךָ אֵין לָנוּ מֶלֶךְ גּוֹאֵל וּמוֹשִיעַ, פּוֹדֶה וּמַצִּיל וּמְפַרְנֵס וּמְרַחֵם בְּכָל עֵת צָרָה וְצוּקָה. אֵין לָנוּ מֶלֶךְ אֶלָּא אַתָּה. אֱלֹהֵי הָרִאשׁוֹנִים וְהָאַחֲרוֹנִים, אֱלוֹהַּ כָּל בְּרִיוֹת, אֲדוֹן כָּל תּוֹלָדוֹת, הַמְּהֻלָל בְּרֹב הַתִּשְׁבָּחוֹת, הַמְנַהֵג עוֹלָמוֹ בְּחֶסֶד וּבְרִיּוֹתָיו בְּרַחֲמִים. וַיי לֹא יָנוּם וְלא יִישָׁן - הַמְּעוֹרֵר יְשֵׁנִים וְהַמֵּקִיץ נִרְדָּמִים, וְהַמֵּשִׂיחַ אִלְּמִים וְהַמַּתִּיר אֲסוּרִים וְהַסּוֹמֵךְ נוֹפְלִים וְהַזּוֹקֵף כְּפוּפִים. לְךָ לְבַדְּךָ אֲנַחְנוּ מוֹדִים.
אִלּוּ פִינוּ מָלֵא שִׁירָה כַּיָּם, וּלְשׁוֹנֵנוּ רִנָּה כֲּהַמוֹן גַּלָּיו, וְשִׂפְתוֹתֵינוּ שֶׁבַח כְּמֶרְחֲבֵי רָקִיעַ, וְעֵינֵינוּ מְאִירוֹת כַּשֶׁמֶשׁ וְכַיָּרֵחַ, וְיָדֵינוּ פְרוּשׂוֹת כְּנִשְׂרֵי שָׁמַיִם, וְרַגְלֵינוּ קַלּוֹת כָּאַיָּלוֹת - אֵין אֲנַחְנוּ מַסְפִּיקִים לְהוֹדוֹת לְךָ , יי אֱלֹהֵינוּ וֵאלֹהֵי אֲבוֹתֵינוּ , וּלְבָרֵךְ, אֶת שִׁמְךָ עַל אַחַת, מֵאֶלֶף, אַלְפֵי אֲלָפִים וְרִבֵּי רְבָבוֹת פְּעָמִים, הַטּוֹבוֹת שֶׁעָשִׂיתָ עִם אֲבוֹתֵינוּ וְעִמָּנוּ. מִמִּצְרַים גְּאַלְתָּנוּ, יי אֱלֹהֵינוּ, וּמִבֵּית עֲבָדִים פְִּדִיתָנוּ, בְּרָעָב זַנְתָּנוּ וּבְשָׂבָע כִּלְכַּלְתָּנוּ, מֵחֶרֶב הִצַּלְתָּנוּ וּמִדֶּבֶר מִלַּטְתָּנוּ, וּמֵחָלָיִם רָעִים וְנֶאֱמָנִים דִּלִּיתָנוּ. עַד הֵנָּה עֲזָרוּנוּ רַחֲמֶיךָ וְלֹא עֲזָבוּנוּ חֲסָדֶיךָ, וְאַל תִּטְּשֵׁנוּ, יי אֱלֹהֵינוּ, לָנֶצַח. עַל כֵּן אֵבֶָרִים שֶׁפִּלַּגְתָּ בָּנוּ וְרוּחַ וּנְשָׁמָה שֶׁנָּפַחְתָּ בְּאַפֵּינוּ וְלָשׁוֹן אֲשֶׁר שַׂמְתָּ בְּפִינוּ - הֵן הֵם יוֹדוּ וִיבָרְכוּ וִישַׁבְּחוּ וִיפָאֲרוּ וִירוֹמְמוּ וְיַעֲרִיצוּ וְיַקְדִּישׁוּ וְיַמְלִיכוּ אֶת שִׁמְךָ מַלְכֵּנוּ. כִּי כָל פֶּה לְךָ יוֹדֶה, וְכָל לָשׁוֹן לְךָ תִּשָּׁבַע, וְכָל בֶּרֶךְ לְךָ תִכְרַע, וְכָל קוֹמָה לְפָנֶיךָ תִשְׁתַּחֲוֶה, וְכָל לְבָבוֹת יִירָאוּךָ, וְכָל קֶרֶב וּכְלָיוֹת יְזַמֵּרוּ לִשְִׁמֶךָ, כַּדָבָר שֶׁכָּתוּב, כָּל עַצְמֹתַי תֹּאמַרְנָה: יי, מִי כָמוֹךָ מַצִּיל עָנִי מֵחָזָק מִמֶּנוּ וְעָנִי וְאֶבְיוֹן מִגֹּזְלוֹ. מִי יִדְמֶה לָּךְ וּמִי יִשְׁוֶה לָּךְ וּמִי יַעֲרֹךְ לַָךְ הָאֵל הַגָּדוֹל, הַגִּבּוֹר וְהַנּוֹרָא, אֵל עֶלְיוֹן, קֹנֵה שָׁמַיִם וָאָרֶץ. נְהַלֶּלְךָ וּנְשַׁבֵּחֲךָ וּנְפָאֶרְךָ וּנְבָרֵךְ אֶת שֵׁם קָדְשֶׁךָ, כָּאָמוּר: לְדָוִד, בָּרְכִי נַפְשִׁי אֶת יי וְכָל קְרָבַי אֶת שֵׁם קָדְשׁוֹ.
Nishmat kol chai t’vareich et shimcha, Adonai Eloheinu, v’ru’ach kol basar t’fa’er u’tromem zicharcha, malkeinu, tamid. Min ha’olam v’ad ha’olam atah El, u’mibaladecha ein lanu melech go’al u’moshia, podeh u’matzil u’m’farnes u’m’rachaem b’chol ait tzarah v’tzukah. Ein lanu melech ela atah. Elohei harishonim v’ha’achronim, Elohah kol bri’ot, Adon kol toldot, ha’m’hulal b’rov hatishbachot, ham’naheg olamo b’chesed u’v’riyotav b’rachamim. V’Adonai lo yanum v’lo yiyshan – ham’orer y’shanim v’hameikitz nidamim, v’hameisi’ach ilmim v’hamatir asurim v’hasomech noflim v’hazokef k’fufim. L’cha l’vadcha anachnu modim.
Eilu pinu malei shirah kayam, u’l’shonainu rinah kahamon galav, v’siftoteinu shevach k’merchavai rakia, v’eineinu m’eerot kashemesh v’chayareiach, v’yadeinu frusot k’nisrai shamayim, v’ragleinu kalot ka’ayalot – ein anachnu maspikim l’hodot lach, Adonai Eloheinu v’Elohei avoteinu, u’l’vareich, et shimcha al achat, mai’elef, alfei alafim v’ribai r’vavot p’amim, hatovot she’asita im avoteinu v’imanu, mimitzrayim g’altanu, Adonai Eloheinu, u’mibeit avadim p’ditanu, b’ra’av zantanu u’v’sava kilkaltanu, maicherev hitzaltanu u’midever milat’tanu, u’maichalim ra’im v’ne’emanim dilitanu. Ad heina azarunu rachamecha v’lo azavunu chasadecha, v’al titsheinu, Adonai Eloheinu, lanetzach. Al kein aivarim shepilagta banu v’ru’ach u’nishamah shenafachta b’apeinu v’lashon asher samta b’finu – hein haim yodu viyvarchu viyshabchu viyfa’aru viyrom’mu v’ya’aritzu v’yak’dishu v’yamlichu et shimcha malkeinu. Ki chol peh lach yodeh, v’chol lashon lach tishava, v’chol berech lach tichra, v’chol komah l’fanecha tishtachaveh, v’chol l’vavot yiyra’oocha, v’chol kerev u’chlayot y’zamru lishmecha, kadavar shekatuv, kol atzmotai toemarna: Adonai, mi chamocha matzil ani maichazak mimenu v’ani v’evyon migozlo. Mi yidmeh lach u’mi yishveh lach u’mi ya’aroch lach ha’El hagadol, hagibor v’hanora, El elyon, konai shamayim v’aretz. N’hallelcha u’n’shabaichacha u’n’fa’ercha u’n’vareich et shem kadshecha, k’amur: l’David, barchi nafshi et Adonai v’chol kravai et shem kadsho.
The soul of every living being shall bless your name, Lord our God the spirit of all flesh shall ever glorify and exalt your remembrance, our King. Throughout eternity Thou art God. Besides Thee we have no king who redeems and saves, ransoms and rescues, sustains and shows mercy in all times of trouble and distress. We have no King but Thee-God of the first and of the last, God of all creatures, Master of all generations, One acclaimed with a multitude of praises, He who guides His world with kindness and His creatures with mercy. The Lord neither slumbers nor sleeps; He rouses those who sleep and wakens those who slumber; He enables the speechless to speak and loosens the bonds of the captives; He supports those who are fallen and raises those who are bowed down. To Thee alone we give thanks.
Were our mouth filled with song as the ocean, and our tongue with joy as the endless waves; were our lips full of praise as the wide heavens, and our eyes shining like the sun or the moon; were our hands spread out in prayer as the eagles of the sky and our feet running as swiftly as the deer--we should still be unable to thank Thee and bless your name, Lord our God and God of our fathers, for one of the thousands and even myriads of favors which Thou hast bestowed on our fathers and on us. Thou hast liberated us from Egypt, Lord our God, and redeemed us from the house of slavery. Thou has fed us in famine and sustained us with plenty. Thou hast saved us from the sword, helped us to escape the plague, and spared us from severe and enduring diseases. Until now your mercy has helped us, and your kindness has not forsaken us; may Thou, Lord our God, never abandon us.
Therefore, the limbs which Thou has given us, the spirit and soul which Thou has breathed into our nostrils, and the tongue which Thou hast placed in our mouth, shall all thank and bless, praise and glorify, exalt and revere, sanctify and acclaim your name, our King. To Thee, every mouth shall offer thanks; every tongue shall vow allegiance; every knee shall bend, and all who stand erect shall bow. All hearts shall revere Thee, and men's inner beings shall sing to your name, as it is written: "all my bones shall say: O Lord, who is like Thee? Thou save the poor man from one that is stronger, the poor and needy from who would rob him." Who may be likened to Thee? Who is equal to Thee? Who can be compared to Thee? O Great, mighty and revered God, supreme God is the Master of heaven and earth. Let us praise, acclaim and glorify Thee and bless your holy name, as it is said: "A Psalm of David: Bless the Lord, O my soul, and let my whole inner being bless His holy name."
El alma de cada ser viviente bendecirá tu nombre, Señor nuestro Dios, el espíritu de toda carne glorificará y exaltará tu recuerdo, nuestro Rey. Por toda la eternidad Tú eres Dios. Además de Ti no tenemos un rey que redima y ahorre, rescata y rescata, sostiene y muestra misericordia en todos los tiempos de problemas y angustias. No tenemos más Rey que tú-Dios del primero y del último, Dios de todas las criaturas, Maestro de todas las generaciones, Uno aclamado con multitud de alabanzas, Él que guía a su mundo con bondad y Sus criaturas con misericordia. El Señor no duerme ni duerme; Él despierta a los que duermen y despierta a los que duermen; Permite a los sin habla hablar y aflojar los lazos de los cautivos; Él apoya a los caídos y levanta a los que se inclinan. A Ti solo te damos gracias.
Nuestra boca estaba llena de canciones como el océano, y nuestra lengua de alegría como las olas sin fin; fueron nuestros labios llenos de alabanza como el amplio cielo, y nuestros ojos brillando como el sol o la luna; fueron nuestras manos extendidas en oración como las águilas del cielo y nuestros pies corriendo tan rápido como el ciervo - todavía no podríamos agradecerle y bendecir su nombre, Señor nuestro Dios y Dios de nuestros padres, para uno de los miles e incluso miríadas de favores que has otorgado a nuestros padres y a nosotros. Tú nos has liberado de Egipto, Señor nuestro Dios, y nos has redimido de la casa de la esclavitud. Tú nos has alimentado en hambre y nos has sostenido con abundancia. Tú nos salvaste de la espada, nos ayudaste a escapar de la plaga y nos perdonaste enfermedades severas y duraderas. Hasta ahora, tu misericordia nos ha ayudado, y tu bondad no nos ha abandonado. que Tú, Señor nuestro Dios, nunca nos abandones.
Por lo tanto, los miembros que nos has dado, el espíritu y el alma que Tú has respirado en nuestras narices, y la lengua que has puesto en nuestra boca, todos agradecerán y bendecirán, alabarán y glorificarán, exaltarán y venerarán, santificarán y aclamarán tu nombre, nuestro Rey A ti, toda boca ofrecerá gracias; toda lengua jurará fidelidad; toda rodilla se doblará, y todos los que estén firmes se inclinarán. Todos los corazones te venerarán, y los seres interiores de los hombres cantarán a tu nombre, tal como está escrito: "todos mis huesos dirán: Oh Señor, ¿quién como tú? Tú salva al pobre de uno que es más fuerte, los pobres y necesitado de quién lo robaría ". ¿Quién puede ser comparado con Ti? ¿Quién es igual a ti? ¿Quién puede compararse contigo? Oh Dios grande, poderoso y reverenciado, Dios supremo es el Maestro del cielo y la tierra. Déjanos alabarte, aclamarte, glorificarte y bendecir tu santo nombre, como se dice: "Un Salmo de David: bendice al Señor, alma mía, y permite que todo mi ser interior bendiga su santo nombre".
הָאֵל בְּתַעֲצֻמוֹת עֻזֶּךָ, הַגָּדוֹל בִּכְבוֹד שְׁמֶךָ, הַגִּבּוֹר לָנֶצַח וְהַנּוֹרָא בְּנוֹרְאוֹתֶיךָ, הַמֶּלֶךְ הַיּושֵׁב עַל כִּסֵּא רָם וְנִשִָּׂא.
שׁוֹכֵן עַד מָּרוֹם וְקָּדוֹשׁ שְׁמוֹ. וְכָתוּב: רַנְּנוּ צַדִּיקִים בּ' '', לַיְשָׁרִים נָאוָה תְהִלָּה.
בְּפִי יְשָׁרִים תִּתְהַלָּל, וּבְדִבְרֵי צַדִּיקִים תִּתְבַָּרַךְ, וּבִלְשׁוֹן חֲסִידִים תִּתְרוֹמָם, וּבְקֶרֶב קְדוֹשִׁים תִּתְקַדָּשׁ.
וּבְמַקְהֲלוֹת רִבבְוֹת עַמְּךָ בֵּית יִשְׂרָאֵל בְּרִנָּה יִתְפָּאֵר שִׁמְךָ, מַלְכֵּנוּ, בְּכָל דּוֹר וָדוֹר, שֶׁכֵּן חוֹבַת כָּל הַיְצוּרִים
לְפָנֶיךָ, יי אֱלֹהֵינוּ וֵאלֹהֵי אֲבוֹתֵינוּ , לְהוֹדוֹת לְהַלֵּל לְשַׁבֵּחַ, לְפָאֵר לְרוֹמֵם לְהַדֵּר לְבָרֵךְ, לְעַלֵּה וּלְקַלֵּס עַל כָּל דִּבְרֵי שִׁירוֹת וְתִשְׁבְּחוֹת דַָּוִד בֶּן יִשַׁי עַבְדְּךָ, מְשִׁיחֶךָ.
יִשְׁתַּבַּח שִׁמְךָ לַָעַד מַלְכֵּנוּ, הָאֵל הַמֶלֶךְ הַגָּדוֹל וְהַקָּדוֹשׁ בַּשָּׁמַיִם וּבַָאָרֶץ, כִּי לְךָ נָאֶה, יי אֱלֹהֵינוּ וֵאלֹהֵי אֲבוֹתֵינוּ , שִׁיר וּשְׁבָחָה, הַלֵּל וְזִמְרָה, עֹז וּמֶמְשָׁלָה, נֶצַח, גְּדֻלָּה וּגְבוּרָה, תְּהִלָה וְתִפְאֶרֶת, קְדֻשָּׁה וּמַלְכוּת, בְּרָכוֹת וְהוֹדָאוֹת מֵעַתָּה וְעַד עוֹלָם.
Ha’El b’ta’atzumot uzecha, hagadol bichvod sh’mecha, hagibor lanetzach v’hanora b’norotecha, hamelech hayoshev al kisei ram v’nisa.
Shochain ad marom v’kadosh sh’mo. V’katuv: ran’n’u tzadikim b’Adonai, laiysharim nava t’hilah.
B’fi y’sharim tithallal, u’v’divrei tzadikim titbarach, u’vilshon chasidim titromam, u’vkerev k’doshim titkadash.
Uv’makalot riv’vot amcha beit Yisrael b’rinah yitpa’er shimcha, malkeinu, b’chol dor vador. Shekein chovat kol hay’tzurim l’fanech, Adonai Eloheinu v’Elohei avoteinu, l’hodot l’hallel l’shabei’ach, l’pa’er l’romem l’hader l’vareich, l’alai u’l’kalais al kol divrei shirot v’tishbachot David ben Yishai avd’cha, mishichecha.
Yishtabach shimcha la’ad malkeinu, Ha’El hamelech hagadol v’hakadosh bashamayim u’va’aretz, ki l’cha na’eh, Adonai Eloheinu v’Elohei avoteinu, shir u’shvachah, hallel v’zimrah, oaz u’memshalah, netzach, g’dulah u’g’vurah, t’hilah v’tiferet, k’dushah u’malchut, brachot v’hoda’ot mai’atah v’ad olam.
O God in your mighty acts of power, great in the honor of your name, powerful forever and revered for your awe-inspiring acts, O King seated upon a high and lofty throne!
He who abidest forever, exalted and holy is His name. And it is written: "Rejoice in the Lord, you righteous; it is pleasant for the upright to give praise."
By the mouth of the upright you shall be praised; By the words of the righteous you shall be blessed;
By the tongue of the pious you shall be exalted; And in the midst of the holy you shall be sanctified.
In the assemblies of the multitudes of your people, the house of Israel, with song shall your name, our King, be glorified in every generation. For it is the duty of all creatures to thank, praise, laud, extol, exalt, adore, and bless Thee; even beyond the songs and praises of David the son of Jesse, your anointed servant.
Praise be your name forever, our King, who rules and is great and holy in heaven and on earth; for to Thee, Lord our God, it is fitting to render song and praise, hallel and psalms, power and dominion, victory, glory and might, praise and beauty, holiness and sovereignty, blessings and thanks, from now and forever.
¡Oh Dios en tus poderosos actos de poder, grande en el honor de tu nombre, poderoso por siempre y venerado por tus actos inspiradores, oh Rey sentado en un alto y elevado trono!
El que permanece para siempre, exaltado y santo es Su nombre. Y está escrito: "Regocijaos en el Señor, justos, agradables a los rectos de alabanza".
Por la boca de los rectos serás alabado; Por las palabras de los justos serás bendecido;
Por la lengua de los piadosos serás exaltado; Y en medio de lo santo, serás santificado.
En las reuniones de las multitudes de tu pueblo, la casa de Israel, con el canto, tu nombre, nuestro Rey, será glorificado en cada generación. Porque todas las criaturas tienen el deber de agradecer, alabar, alabar, alabar, exaltar, adorar y bendecir; más allá de las canciones y alabanzas de David, el hijo de Isaí, tu siervo ungido.
Alabado sea tu nombre para siempre, nuestro Rey, que gobierna y es grande y santo en el cielo y en la tierra; porque a Ti, Señor nuestro Dios, es apropiado rendir cánticos y alabanzas, hallel y salmos, poder y dominio, victoria, gloria y poder, alabanza y belleza, santidad y soberanía, bendiciones y gracias, desde ahora y para siempre.
The Fourth Cup of Wine
בָּרוּךְ אַתָּה יי אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם בּוֹרֵא פְּרִי הַגָפֶן.
Baruch Atah Adonai Eloheinu Melech ha’olam, borei p’ri hagafen.
Praised are you, Adonai, Ruler of the universe, who has created the fruit of the vine.
Alabado seas tú, Adonai, Gobernante del universo, quien ha creado el fruto de la vid.
Bebe el vino, luego recita la bendición final:
Drink the wine, then recite the concluding blessing:
בָּרוּךְ אַתָּה יי אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ העוֹלָם, עַל הַגֶּפֶן וְעַל פְּרִי הַגֶּפֶן ,וְעַל תְּנוּבַת הַשָּׂדֶה וְעַל אֶרֶץ חֶמְדָּה טוֹבָה וּרְחָבָה שֶׁרָצִיתָ וְהִנְחַלְתָּ לַאֲבוֹתֵינוּ לֶאֱכֹל מִפִּרְיָהּ וְלִשְׂבֹּעַ מִטּוּבָהּ רַחֶם נָא יי אֱלֹהֵינוּ עַל יִשְׂרָאֵל עַמֶּךָ וְעַל יְרוּשָׁלַיִם עִירֶךָ וְעַל צִיּוֹן מִשְׁכַּן כְּבוֹדֶךָ וְעַל מִזְבְּחֶךָ וְעַל הֵיכָלֶךָ וּבְנֵה יְרוּשָׁלַיִם עִיר הַקֹדֶשׁ בִּמְהֵרָה בְיָמֵינוּ וְהַעֲלֵנוּ לְתוֹכָהּ וְשַׂמְחֵנוּ בְּבִנְיָנָהּ וְנֹאכַל מִפִּרְיָהּ וְנִשְׂבַּע מִטּוּבָהּ וּנְבָרֶכְךָ עָלֶיהָ בִּקְדֻשָׁה וּבְטָהֳרָה (בשבת: וּרְצֵה וְהַחֲלִיצֵנוּ בְּיוֹם הַשַׁבָּת הַזֶּה) וְשַׂמְחֵנוּ בְּיוֹם חַג הַמַּצּוֹת הַזֶּה , כִּי אַתָּה יי טוֹב וּמֵטִיב לַכֹּל וְנוֹדֶה לְּךָ עַל הָאָרֶץ וְעַל פְּרִי הַגֶּפֶן. בָּרוּךְ אַתָּה יי עַל הַגֶּפֶן וְעַל פְּרִי הַגֶּפֶן.
Baruch Atah Adonai Eloheinu Melech ha’olam, al ha-gafen v’al p’ri ha-gafen, al t’nuvat hasadeh v’al aretz chemdah tovah u’r’chavah sheratzita v’hinchalta la’avoteinu le’echol mipiryah v’lisboa mituvah racheim na Adonai Eloheinu al Yisrael amecha v’al Yerushalayim irecha v’al tzion mishkan k’vodecha v’al mizbecha v’al haichalecha u’vnei Yerushalayim ir hakodesh bimheirah b’yamenu v’ha’aleinu l’tochah v’samcheinu b’vinyanah v’nochal mipriyah v’nisba mituvah u’nivarechecha aleha bikdushah u’vtaharah (u’rtzei v’hachalitzeinu b’yom haShabbat hazeh) v’samcheinu b’yom chag hamatzot hazeh, ki Atah Adonai tov u’maitiv lakol v’nodeh l’cha al ha’aretz v’al p’ri hagefen. Baruch Atah Adonai, al ha-gafen v’al p’ri ha-gafen.
Praised are you, Adonai, Ruler of the universe, for the vine and the fruit, and for produce of the field, for the beautiful and spacious land, which you gave to our ancestors as a heritage. Have mercy, Adonai our God, on Israel your people, on Jerusalem your city. Rebuild Jerusalem, the holy city, speedily in our days. Bring us there and cheer us with its restoration; may we eat Israel’s produce and enjoy its goodness; we praise you for Jerusalem’s centrality in our lives. (On Shabbat add: Favor us and strengthen us on this Sabbath day) and grant us happiness on this Feast of Matzot, For you, Adonai are good and beneficent to all, and we thank you for the land and the fruit of the vine. Praised are you, Adonai, for the land and the fruit of the vine.
Alabado seas tú, Adonai, Gobernante del universo, por la vid y la fruta, y por los productos del campo, por la tierra hermosa y espaciosa que le diste a nuestros antepasados como herencia. Ten piedad, Adonai nuestro Dios, en Israel tu pueblo, en Jerusalén tu ciudad. Reconstruye Jerusalén, la ciudad santa, rápidamente en nuestros días. Tráiganos allí y anímenos con su restauración; podemos comer los productos de Israel y disfrutar su bondad; te alabamos por la centralidad de Jerusalén en nuestras vidas. (En Shabat agrega: favoros y fortalécenos en este día de reposo) y concédenos felicidad en esta fiesta de Matzot, porque tú, Adonai, eres bueno y benéfico para todos, y te damos gracias por la tierra y el fruto de la vid. Bienaventurado eres tú, Adonai, por la tierra y el fruto de la vid.
Haggadot.com is a project of Custom & Craft Jewish Rituals Inc, a nonprofit design lab empowering half a million people each year to design meaningful Jewish rituals for themselves and their loved ones. When you donate,100% of your tax-deductible investment sustains our platform and provides access for those who cannot afford to give.
Anyone you invite to collaborate with you will see everything posted to this haggadah and will have full access to edit clips.
You will not be able to recover your
Are you sure you want to delete it?